• Tartalom

28/2004. (IV. 29.) PM rendelet

28/2004. (IV. 29.) PM rendelet

a postaforgalomban alkalmazandó egyes vámszabályokról1

2009.01.01.

A közösségi vámjog végrehajtásáról szóló 2003. évi CXXVI. törvény (a továbbiakban: Vtv.) 82. § (3) bekezdésének e) pontjában kapott felhatalmazás alapján – az informatikai és hírközlési miniszterrel egyetértésben – az alábbiakat rendelem el:

Fogalom meghatározások

1. § (1) A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendeletben (a továbbiakban: Vámkódex), valamint a Vámkódex végrehajtásáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendeletben (a továbbiakban: Vhr.), a Vtv.-ben, továbbá a közösségi vámjog végrehajtásának részletes szabályairól szóló 15/2004. (IV. 5.) PM rendeletben (a továbbiakban: PM rendelet) előírtakat a postaforgalomban az e rendeletben foglaltak figyelembevételével kell alkalmazni.

(2) E rendelet alkalmazásában:

a) belföldi postai szolgáltató (a továbbiakban: Posta): a postáról szóló 2003. évi CI. törvény (a továbbiakban: postatörvény) 3. §-ának 32. pontjában meghatározott postai szolgáltatás nyújtására jogosult természetes személy, jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság,

b) postaforgalom: valamely belföldi postai szolgáltatónak a külföldi postai szolgáltató – ide értve a belföldi postai szolgáltatónak a külföldön működő képviseletét is – közreműködésével végzett postai szolgáltatási tevékenysége;

c) küldemény: postatörvény 3. §-ának 25. pontjában meghatározott küldemény;

d) postajárat: kizárólag nemzetközi postai küldeményeket szállító jármű és az Egyetemes Postaegyezményben meghatározott CN jelű Átadójegyzéken (a továbbiakban: Átadójegyzék) felsorolt küldeményből álló rakománya,

e) EMS szolgáltatás: a postatörvény 3. §-ának 9.2. pontjában meghatározott gyorspostai szolgáltatás

Illetékességi szabályok

2. § (1) A Vámkódex 38. cikke (1) bekezdésének a) pontja, valamint a (4) bekezdésének alkalmazásában figyelemmel a Vtv. 28. §-ának (1) bekezdésére is:

a)2 az Európai Közösség vámterületének határát a magyar határszakaszon (a továbbiakban: külső határ) átlépő postajárat vám elé állítása és árutovábbítása tekintetében – a b) pontban foglaltak kivételével – a vámút vámfelügyeletét ellátó vám- és pénzügyőri hivatal,

b)3 a Ferihegyi Repülőtérre érkező, vagy onnan induló postajárat vám elé állítására a Magyar Posta Zrt. nemzetközi postai küldeményeket kicserélő szervezeti egységének (a továbbiakban: kicserélő postahivatal) küldeményforgalmát ellenőrző 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal,

c)4 postaforgalomban érkezett nem közösségi árut tartalmazó, vagy közösségi árunak nem minősülő küldemények vámeljárása tekintetében – amennyiben a nyilatkozattevő és vámfizetésre kötelezett a Posta – a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal,

d)5 a kiviteli eljárás és passzív feldolgozás céljából vám elé állított küldemény vonatkozásában a vámeljárás lefolytatására a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal,

e)6 a feladásra kerülő nem közösségi áru tekintetében a feladás helye szerinti vám- és pénzügyőri hivatal,

f)7 a nem közösségi árut tartalmazó, vagy közösségi árunak nem minősülő küldemények szabad forgalomba bocsátására budapesti és Pest megyei címzettek esetében, illetve ha a címzett személyes, vagy képviselője útján ezt kéri, a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal

az illetékes.

(2)8 Amennyiben a küldeményt olyan vámeljárás alá kívánják vonni, amely utólagos elszámolást, jóváírást, illetve egyéb, a gyártás, feldolgozás helyszínén történő ellenőrzést igényel, annak elvégzésére a megyeszékhelyen működő vám- és pénzügyőri hivatal rendelkezik hatáskörrel és illetékességgel.

A vám elé állítás szabályai

3. § (1)9 Amennyiben nemzetközi szerződés eltérően nem rendelkezik, a postajárattal a külső határon beérkező, vagy távozó szállítóeszközről és rakományáról Átadójegyzék átadásával a behozatalt követően, illetve a kilépés előtt közvetlenül a vámút vámfelügyeletét ellátó vám- és pénzügyőri hivatalnál:

a) közúti forgalomban a jármű vezetője, vagy a postai szállítmány kísérője;

b) vasúti forgalomban (mozgóposta-, vagy poggyászkocsiban) szállított postai küldeményekről a postai szállítmány kísérője vagy a vonat vezetője;

c) vízi forgalomban a vízi jármű parancsnoka

köteles vám elé állítási kötelezettségének eleget tenni.

(2)10 A Ferihegyi Repülőtérre légi forgalomban légi járattal érkező, vagy a Ferihegyi Repülőtérről légi járattal induló küldeményről a Posta az (1) bekezdésben írtak szerint a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatalnál köteles a vám elé állítást teljesíteni.

(3)11 Amennyiben a küldemény nem a (2) bekezdésben említett repülőtérre érkezik, a repülőtér felügyeletét ellátó vám- és pénzügyőri hivatal felé az (1) bekezdésében írtak szerinti vám elé állításért a légi jármű parancsnoka a felelős.

4. § (1)12 Az Átadójegyzéket küldeményfajtánként két példányban kell a vám- és pénzügyőri hivatal részére átadni. A vám- és pénzügyőri hivatal az Átadójegyzék egy záradékolt példányát kiadja a vám elé állítást végző személy részére.

(2) Az Átadójegyzék mintáját és kitöltési szabályait az 1. számú melléklet tartalmazza.

Az árutovábbítás szabályai

5. § (1)13 A belépést követően vám elé állított postai küldemény a vámút felügyeletét ellátó vám- és pénzügyőri hivatal és a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal között egyszerűsített árutovábbítási eljárásban Átadójegyzék alkalmazásával vonható vámeljárás alá.

(2) Az egyszerűsített árutovábbítási eljárásban a vámvizsgálatot elegendő a postai zár megbontása nélkül a szállítóeszközre és a küldeményt tartalmazó lezárt egységrakomány (különösen: postazsák, konténer, doboz) darabszámának ellenőrzésére kiterjeszteni.

(3)14 A nem közösségi árut tartalmazó egységrakományt és az abban lévő küldeményt bűncselekmény felderítése érdekében – a büntetőeljárásról szóló törvényben, a Vám- és Pénzügyőrségről szóló törvényben, valamint a postai szolgáltatók, a postai közreműködők és a titkos információgyűjtésre, illetve titkos adatszerzésre felhatalmazott szervek együttműködésének részletes szabályairól szóló kormányrendeletben foglaltak figyelembevételével – a vámhatóság ellenőrzés alá vonhatja, e célból a postai zárakat eltávolíthatja.

(4)15 Az egyszerűsített árutovábbítási eljárásban továbbított, a postajárat által szállított rakományt a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatalnál vám elé kell állítani.

6. § (1)16 A 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal és a címzett lakó-, tartózkodási-, vagy telephelye szerint illetékes vám- és pénzügyőri hivatal között a küldemény egyszerűsített árutovábbítását a Posta által három példányban benyújtott CN 23 Vámárunyilatkozat (a továbbiakban: Árunyilatkozat) alkalmazásával kell elvégezni. Amennyiben a feladó nem állított ki, illetve nem csatolt Árunyilatkozatot, vagy annak adatai nem olvashatók, a Posta köteles az okmányt a megfelelő példányszámban pótolni.

(2)17 Az Árunyilatkozat alapján a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal áruvizsgálatot tart és megállapítja a küldemény vámértékét, amelyet feljegyez az Árunyilatkozatra. A 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal a küldeményt és az Árunyilatkozatot visszaadja a Posta kezelésébe a címzés szerinti rendeltetési postára történő továbbszállítás céljából.

(3)18 A rendeltetési posta a küldemény megérkezéséről a címzettet az általános szabályok szerint értesíti, átadva számára a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal által záradékolt Árunyilatkozat egy példányát. A címzett az okmányok birtokában a lakó-, tartózkodási-, vagy telephelye szerint területileg illetékes vám- és pénzügyőri hivataltól köteles a küldemény vámkezelését kérni.

(4)19 A területileg illetékes vám- és pénzügyőri hivatal a vámteher biztosítása után rendelkezik a küldemény vámkezelését kérő részére történő postai kiszolgáltatásáról, egyben határoz a vámvizsgálat helyéről és időpontjáról. Döntését az Árunyilatkozatra rájegyzi.

(5) A CN 23 Vámárunyilatkozat mintáját és kitöltésének szabályait a 2. számú melléklet tartalmazza.

7. §20 A Vhr. 462/a. cikk rendelkezései szerint történő árutovábbítás esetében a vámalakiságok teljesítését a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal ellenőrzi.

Az átmeneti megőrzés szabályai

8. § (1) A kicserélő postahivatalhoz érkezett küldeményt – az átviteli (tranzit) zárlat és küldemény kivételével – átmeneti megőrzési raktárnak tekintendő raktárban (a továbbiakban: raktár) kell tárolni. A raktárban el kell különíteni a behozatali, illetve a kiviteli irányú küldeményeket.

(2) A küldemény vámjogi sorsának rendezése előtt a postaforgalom iránya szerinti elosztás, kezelés kizárólag a raktárban történhet.

9. § (1)21 A raktár létesítéséhez külön tevékenységi engedély nem szükséges, de az üzemeltetéséhez a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal írásbeli hozzájárulását meg kell kérni.

(2) A Posta az üzemeltetési hozzájárulás megszerzése érdekében köteles írásban, helyszínrajz csatolásával a raktár adatait – a raktár címét, helyét, alapterületét – bejelenteni.

(3)22 A raktárban tárolt küldeményekről a Postának külön nyilvántartást vezetni nem kell, de a raktári készlet ellenőrzése érdekében a postai nyilvántartások adataihoz a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal részére hozzáférést kell biztosítani.

A szabad forgalomba bocsátás szabályai

10. § (1) A Posta a Vámkódex 76. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott egyszerűsített vámárunyilatkozatnak minősülő előzetes árubejelentéssel állítja vám elé a szabad forgalomba bocsátás céljából a küldeményeket.

(2) Az előzetes árubejelentésnek tartalmaznia kell

a) a feladó nevét,

b) a címzett nevét, címét,

c) az árumegnevezést,

d) az indító ország kódját,

e) a küldemény tömegét,

f) a küldemény értékét (devizanem feltüntetéssel),

g) a ragszámot.

(3) Nem kell vám elé állítani a Vhr. 237. cikke (1) bekezdése A/a) pontja utolsó bekezdésének értelmében a postazsákot, konténert és más postatechnikai eszközt, anyagot.

(4)23 A vám- és pénzügyőri hivatal az előzetes árubejelentés adatai alapján, az adatok átadását követő egy órán belül elvégzi a nyilvántartásba vételt, egyidejűleg kijelöli azokat a küldeményeket, amelyeket vámvizsgálat alá kíván vonni.

11. § (1) Az előzetes bejelentést követően, kiegészítő árunyilatkozatként – a (2) és (4) bekezdésekben írtak kivételével – Egységes Vámokmányt (a továbbiakban: EV) kell benyújtani.

(2) Nem kell kiegészítő árunyilatkozatot benyújtani:

a)24 huszonkettő euró – forintra átszámított – értékű küldeményről,

b) a vámmentességi rendelet 29–31. cikkeiben meghatározott értékű (negyvenöt euró) és jellegű, magánszemély által magánszemélynek küldött küldeményről.

(3) A Posta az általános szabályok szerint kérheti, hogy

a) a kiegészítő árunyilatkozatot időszakosan összesítve nyújthassa be,

b) árunyilatkozat-adási kötelezettségét számítógépes rendszer által, nem formanyomtatvány felhasználásával nyomtatott egységes vámokmány használatával teljesítse.

(4) A magánszemélyek részére érkező, ezer eurónak forintra átszámított összegű vámérték alatti küldemények Árunyilatkozattal bocsáthatók szabad forgalomba.

(5) Amennyiben a (4) bekezdésben meghatározott küldemény vámkezeléséhez hatósági vagy más engedély nem szükséges, a Postát kell nyilatkozattevőnek és vámfizetésre kötelezettnek tekinteni.

12. § (1) A magánszemély részére érkező küldemény után kiszabott és beszedett, illetve beszedendő vámtartozást a Posta összevontan, havonta egy alkalommal, a tárgyhót követő hónap 16. napjáig köteles a vámhatóság részére átutalni.

(2) A vámköteles küldemény postai kiszolgáltatása előtt a címzett kérheti a postaküldemény megosztás nélküli visszaküldését a feladó címére, vagy azt az államnak ellenszolgáltatás nélküli felajánlhatja.

(3)25 A visszaküldött, valamint az államnak ellenszolgáltatás nélkül felajánlott csomagokat a Posta köteles a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatalnak ismételten bemutatni és a küldeményt a külföldre való kiszállításáig, vagy a felajánlás elfogadásáig raktárában tartani.

(4) Az Európai Közösségen kívülre történő visszaszállítás, illetve a felajánlás elfogadása után a posta a kifizetett vámterheket visszaigényelheti.

A kiviteli eljárás szabályai

13. § (1)26 Az árut tartalmazó küldemény kiviteli vámeljárásban való vámkezelése az általános illetékességi szabály alapján bármely vám- és pénzügyőri hivataltól kérhető.

(2)27 Amennyiben az (1) bekezdés szerinti vámeljárást nem a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal végezte, az eljáró vám- és pénzügyőri hivatal a vámvizsgálat megtörténtét az Árunyilatkozaton vagy az EV-n igazolja.

(3) A kiviteli forgalomban szállított küldemények közül egyedi EV kitöltésével csak azokat kell vám elé állítani, amelyek vámértéke eléri, vagy meghaladja az ezer eurónak forintra átszámított összegét.

(4) A kivitelre kerülő árut tartalmazó küldeményhez a feladónak a Posta által meghatározott példányban kiállított Árunyilatkozatot kell csatolni.

(5) A Vhr. 237. cikke (1) bekezdésének B/a) pontjaiban meghatározott küldemények alakiság nélkül léptethetők ki.

(6)28 Az ezer eurónak megfelelő forintra átszámított összeget el nem érő vámértékű küldemény kiléptetéséhez a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal részére át kell adni az Árunyilatkozatot, valamint a kereskedelmi célú forgalomban a számla másolati példányát is.

(7)29 Az ezer euró vagy annál magasabb vámértékű, Magyarországon feladott küldemények kiléptetését a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal igazolja. Minden más esetben, a Vhr. 237. cikke (3) bekezdésének b) pontjában írtaknak megfelelően a küldemény postai szállításra történő felvétele a kiléptetés igazolásául is szolgál.

A vámellenőrzés különös szabályai

14. § (1) A Vámkódex 189. cikke (4) bekezdésében és a Vtv. 42. §-ában meghatározottakra tekintettel, a Posta az e rendelet hatálya alá tartozó tevékenysége, illetve a vámeljárások körében vámbiztosítékot nyújtani nem köteles.

(2) Az EMS gyorspostai szolgáltatás keretében szállított küldemények árunyilatkozatainak benyújtása és az áruk bemutatása tekintetében az e rendeletben meghatározottakat a Vhr. 201. cikke (2) bekezdésében foglaltak figyelembevételével kell alkalmazni.

(3)30 Amennyiben a Posta és a 17. számú Vám- és Pénzügyőri Hivatal között az elektronikus adatkapcsolat meghibásodik, a vám elé állítás a ,,Zárlatjegyzék'' elnevezésű postai nyomtatvány kiállításával történik.

Záró rendelkezések

15. § (1) Ez a rendelet a Magyar Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló nemzetközi szerződést kihirdető törvény hatálybalépésének napján lép hatályba.

(2)31

1. számú melléklet a 28/2004. (IV. 29.) PM rendelethez32


Az Átadójegyzék mintái, valamint vám- és pénzügyőri hivatali kitöltési útmutatója
Az Átadójegyzéket két példányban kell a vám- és pénzügyőri hivatal részére vámcélokra biztosítani. Ha a küldeményt indító posta nem megfelelő példányszámban állította ki a nyomtatványt, vámcélokra az eredeti okmánnyal azonos adatokat tartalmazó fénymásolatok is elfogadhatók.
Közúti, vasúti és vízi forgalomban CN 37, légi forgalomban CN 38 jelű Átadójegyzéket kell alkalmazni.
Abban az esetben, ha a küldemény kizárólag üres postazsákot tartalmaz, CN 47 jelű, illetve a légi forgalomban továbbított, de közúton szállított (úgynevezett felületi zárlatokhoz) CN 41 jelű Átadójegyzék is alkalmazható.
Az Európai Unió külső határán működő vám- és pénzügyőri hivatal – a légi forgalomban a Budapest Ferihegyi repülőtérre érkező szállítmányok kivételével – az árutovábbítás tételszámának bejegyzésével és az eljáró pénzügyőr bélyegzőlenyomatának alkalmazásával az Átadójegyzék „Beírás/Inscription” része 10. „Megjegyzések/Observations” rovatában (CN 47 jelű Átadójegyzék esetén az azonos elnevezésű 6. rovatban) igazolja a vámkezelés megtörténtét.
Az érkeztető vagy kiléptető vám- és pénzügyőri hivatal a nyilvántartási tételszámot is tartalmazó záradékát ugyanezen elnevezésű rovatban köteles feljegyezni.
Amennyiben a „Megjegyzések/Observations” rovat az indítóposta által kitöltésre került, s emiatt a vámeljárás igazolására hely hiánya miatt nem vehető igénybe, a nyomtatvány hátoldalát kell a záradékok feltüntetéséhez igénybe venni.
Kiviteli irányú forgalomban a Vám- és Pénzügyőri Hivataltól közúti, vasúti, vízi forgalomban indított felületi zárlatok esetén is az előzőek szerint kell eljárni.
Légi forgalomban a Budapest Ferihegy repülőtérre érkező, vagy onnan induló (behozatali vagy kiviteli céllal szállított) postai küldemények CN Átadójegyzékét közvetlenül a Vám- és Pénzügyőri Hivatalnak kell bemutatni, amely ezekben az esetekben határvámhivatalként jár el, és nyilvántartási, illetve kiléptetési záradékát az előzőekben leírtak szerint alkalmazza.

Magyar Postaigazgatás

ÁTADÓJEGYZÉK

CN 37

Administration des postes de Hongrie

BORDEREAU DE LIVRAISON

(ancien C 18)

Bureau d'échange d'origine du bordereau

Felületi zárlatok

BUDAPEST 1005

Dépéches par voie de surface

A jegyzék rendeltetési postája

Kelt

Sorozatszám:

Bureau de destination du bordereau

Date

No de série

Vonattal/Par train

Hajóval/Par paquebot

Elsőbbség/Prioritaire

Elsőbbség nélkül/Non prioritaire

Indítás kelte
Date du départ

Időpont/
Heure

Vonat száma/Train no

Továbbítási útirány/Voie d'acheminement

A hajó neve/Nom du paquebot

Rendeltetési kikötő
Port de débarquement

Társaság
Compagnie

A konténer száma
No du conteneur

A pecsét száma
No du scellé

Konténer használata esetén
En cas d'utilisation de conteneur

Beírás/Inscription

Darabszám
Nombre de

Zsákok bruttó súlya stb.
Poids brut des sacs, etc.

Zárlat
sorszáma
Dépéche
no

Indító
posta
Bureau
d'origine

Rendeltetési
posta
Bureau de
destination

Levélposta
zsákok1 Sacs
poste aux
lettres1

CP zsákok
és zsákon
kívüli
csomagok1 Sacs CP
et colis
hors sac
1

Üres zsák
csomagok
Pochées
de sacs
vides

Levél-
posta
Poste
aux
lettres

CP
CP

Üres
zsákok
Sacs
vides

Megjegyzések
Observations

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

kg2

kg2

kg2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Összesen
Totaux

Indító kicserélő posta
Bureau d'échange expéditeur
Aláírás
Signature

A szállító alkalmazottja
L'agent du transporteur
Aláírás
Signature

Rendeltetési kicserélő posta
Bureau d'échange de destination
Kelt és aláírás
Date et signature

1 Az M zsákok és/vagy zsákon kívüli csomagok darabszámát a ,,Megjegyzések” rovatban kell feltüntetni.
Le nombre des sacs M et/ou des colis hors sac doit étre signalé dans la colonne „Observations”.
2 kilogramm egy tizedessel/Kg avec une décimale.

Magyar Postaigazgatás

ÁTADÓJEGYZÉK

CN 38

Administration des postes de Hongrie

BORDEREAU DE LIVRAISON

(ancien AV 7)

Bureau d'origine du bordereau

Légizárlatok

BUDAPEST 1005

Dépéches-avion

A jegyzék rendeltetési postája

Kelt

Sorozatszám:

Bureau de destination du bordereau

Date

No de série

Elsőbbségi/Prioritaire

Légi úton/Par avion

Légi járat száma/Ligne no

Indítás kelte/Date du départ

Időpont/Heure

Közvetlen átrakási repülőtér/Aéroport de transbordement
direct

Rendeltetési repülőtér/Aéroport de déchargement

A konténer száma
No du conteneur

A pecsét száma
No du scellé

Konténer használata esetén
En cas d'utilisation de conteneur

Beírás/Inscription

Darabszám
Nombre de

Zsákok bruttó súlya stb.
Poids brut des sacs, etc.

Zárlat
sorszáma
Dépéche
no

Indító
posta
Bureau
d'origine

Rendeltetési
posta
Bureau de
destination

Levélposta
zsákok1 Sacs
poste aux
lettres1

CP zsákok
és zsákon
kívüli
csomagok1 Sacs CP
et colis
hors sac
1

Üres zsák
csomagok
Pochées
de sacs
vides

Levél-
posta
Poste
aux
lettres

CP
CP

Üres
zsákok
Sacs
vides

Megjegyzések
Observations

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

kg2

kg2

kg2

Összesen
Totaux

Indító kicserélő posta
Bureau d'échange expéditeur
Aláírás
Signature

A szállító alkalmazottja/a repülőtér alkalmazottja
L'agent du transporteur/l'agent de l'aéroport
Kelt és aláírás
Date et signature

Rendeltetési kicserélő posta
Bureau d'échange de destination
Kelt és aláírás
Date et signature

1 Az M zsákok és/vagy zsákon kívüli csomagok darabszámát a ,,Megjegyzések” rovatban kell feltüntetni.
Le nombre des sacs M et/ou des colis hors sac doit étre signalé dans la colonne „Observations”.
2 kilogramm egy tizedessel/Kg avec une décimale.

Magyar Postaigazgatás
Administration des postes de Hongrie

ÁTADÓJEGYZÉK
BORDEREAU DE LIVRAISON

CN 41
(ancien C 18 bis)

Bureau d'origine du bordereau

Légi úton továbbított felületi zárlatok (S.A.L.)

BUDAPEST 1005

Dépéches surface transportées par voie aérienne (S.A.L.)

A jegyzék rendeltetési postája

Kelt

Sorozatszám:

Bureau de destination du bordereau

Date

No de série

Légi járat száma/Ligne no

Indítás kelte/Date du départ

Időpont/Heure

Közvetlen átrakási repülőtér
Aéroport de transbordement direct

Rendeltetési repülőtér
Aéroport de déchargement

Konténer használata esetén

A konténer száma
No du conteneur

A pecsét száma
No du scellé

En cas d'utilisation de conteneur

Beírás/Inscription

Darabszám
Nombre de

Zsákok bruttó súlya stb.
Poids brut des sacs, etc.

Zárlat
sorszáma
Dépéche
no

Indító
posta
Bureau
d'origine

Rendeltetési
posta
Bureau de
destination

Levélposta
zsákok1 Sacs
poste aux
lettres1

CP zsákok
és zsákon
kívüli
csomagok1 Sacs CP
et colis
hors sac
1

Üres zsák
csomagok
Pochées
de sacs
vides

Levél
posta
Poste
aux
lettres

CP
CP

Üres
zsákok
Sacs
vides

Megjegyzések
Observations

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

kg

kg

kg

Összesen
Totaux

Indító kicserélő posta
Bureau d'échange expéditeur
Aláírás
Signature

A szállító alkalmazottja/a repülőtér alkalmazottja
L'agent du transporteur/l'agent de l'aéroport
Aláírás
Signature

Rendeltetési kicserélő posta
Bureau d'échange de destination
Kelt és aláírás
Date et signature

1 Az M zsákok és/vagy zsákon kívüli csomagok darabszámát a ,,Megjegyzések” rovatban kell feltüntetni.
Le nombre des sacs M et/ou des colis hors sac doit étre signalé dans la colonne „Observations”.
2 kilogramm egy tizedessel/Kg avec une décimale.

Magyar Postaigazgatás

ÁTADÓJEGYZÉK

CN 47

Administration des postes de Hongrie

BORDEREAU DE LIVRAISON

(anciens C 18 S/AV 7S)

Bureau d'origine du bordereau

Üres zsák zárlatok

BUDAPEST 1005

Dépéches de sacs vides

Rendeltetési posta

Kelt/Date

Sorozatszám/No de série

Bureau de destination

Légi úton/Par avion

Elsőbbségi/Prioritaire

S.A.L.-ként/Par S.A.L.

Elsőbbség nélkül/Non
prioritaire

Felületi úton/Par voie de surface

Indítás kelte
Date du départ

Időpont
Heure

Visszaküldendő zsákok fajtái
Tipe des sacs en retour

Légi járat száma
Ligne no

Közvetlen átrakási repülőtér
Aéroport de transbordement direct

Rendeltetési repülőtér
Aéroport de déchargement

Elsőbbségi/légi úton

Vonat száma

Továbbítási útvonal

Prioritaire/Par avion

Train no

Voie d'acheminement

Elsőbbség nélküli/Felületi

A hajó neve

Kirakodási kikötő

Társaság

Non prioritaire/Surface

Nom du paquebot

Port de débarquement

Compagnie

Csomag

Konténer használata esetén

A konténer száma

A pecsét száma

Colis

En cas d'utilisation de conteneur

No du conteneur

No du scellé

EMS/EMS


Zárlat sorszáma
Dépéche no


Indító posta
Bureau d'origine


Rendeltetési posta
Bureau de destination

Üres zsákokat
tartalmazó zsákok db
száma
Nombre de pochées de
sacs vides


Bruttó súly
Poids brut


Megjegyzések
Observations

1

2

3

4

5

6

kg

Összesen/Totaux

Indító kicserélő posta
Bureau d'échange expéditeur
Aláírás
Signature

A szállító alkalmazottja/a repülőtér alkalmazottja
L'agent du transporteur/l'agent de l'aéroport
Aláírás
Signature

Rendeltetési kicserélő posta
Bureau d'échange de destination
Kelt és aláírás
Date et signature

Kitöltendő akkor, ha a szállítónak szüksége van erre az információra/A remplir forsque le transporteur a besoin de cette information.
Kilogramm egy tizedessel/Kg avec une décimale.

2. számú melléklet a 28/2004. (IV. 29.) PM rendelethez




 

 

(Administration des postes) (Postaigazgatás)

 

DÉCLARATION EN DOUANE
VÁMÁRUNYILATKOZAT


No de l’envoi (code à barres, s’il existe) I Peut être ouvert d’office

 

CN 23

 

 

De

…-tól

Nom
Név

Référence en douane de
l’expéditeur (si elle existe)
A feladó vámhivatkozási
száma (ha van ilyen)

 

 

Société/Firme
Cég megnevezése

 

Important! Voir instructions
au verso
Fontos! Lásd a hátoldalon
lévő utasításokat!

Rue
Utca

 

A küldemény ragszáma
(vonalkód, ha van ilyen)

Hivatalból felnyitható

Code postal
Postai irányítószám

Ville
Város

 

 

 

 

Pays
Ország

 

 

A

…-nak

Nom
Név

 

 

Société/Firme
Cég megnevezése

 

 

 

 

 

Référence de l’importateur (si elle existe) (code fiscal/no de TVA/code de l’importateur)
Az import
őr hivatkozási száma (ha van) (adókód/áfa-szám/importőr kód) (választható)

 

Rue
Utca

Code postal
Postai irányítószám

Ville
Város

No de téléphone/fax/e-mail de l’importateur (si connus)
Az importőr telefon-/faxszáma/e-mail címe (ha ismert)

 

 

 

Pays
Ország

 

 

Description détaillée du contenu (1)
A tartalom részletes leírása (1)

Quantité (2)
Mennyiség (2)

Poids net (en kg) (3)
Nettó súly (kg-ban) (3)

Valeur (5)
Érték (5)

Pour les envois commerciaux seulement
Csak kereskedelmi célokra

 

No tarifaire du SH (7)
HS tarifaszám (7)

Pays d’origine des marchandises (8)
Az áruk származási országa (8)

 


 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 


 

 

 

 

 


 

 

 

 

 


 

Poids brut total (4)
Teljes bruttó súly (4)

Valeur totale (6)
Összérték (6)

Frais de port/Frais (9)
Postai díjak (9)

 

 

Catégorie de l’envoi (10)
A küldemény fajtája (10)

 

Echantillon commercial
Kereskedelmi áruminta

Explication:
Magyarázat:

 

Bureau d’origine/Date de dépôt
Felvevő hivatal/feladás kelte

 

 

Cadeau
Ajándék

 

Retour de marchandise
Visszaküldött áru

 

 

Document
Okmányok

 

Autre
Egyéb

 

 

Observations (11) (p. ex. marchandise soumise à la quarantaine/à des contrôles sanitaires, phytosanitaires ou à d’autres restrictions)
Megjegyzések (11) (pl. karanténköteles, közegészségügyi/növényegészségü
gyi vizsgálatnak alávetendő, vagy egyéb korlátozás alá eső árucikkek)

Je certifie que les renseignements donnés dans la présente déclaration en douane sont exacts et que cet envoi ne contient aucun objet dangereux ou interdit par la legistation ou la réglementation postale ou douanière.

Igazolom, hogy a jelen vámárunyilatkozaton közölt adatok pontosak, és hogy ez
a küldemény veszélyes tárgyat, továbbá a törvény, illetve a postai vagy a vám-
szabályok által tiltott tárgyat nem tartalmaz.

 

 

 

 

 

 

Licence (12)
Engedély (12)

 

Certificat (13)
Bizonyítvány (13)

 

Facture (14)
Számla (14)

Date et signature de l’expéditeur (15)
Kelt és a feladó aláírása (15)

 

No de la/des licences
Az engedély(ek) száma

No du/des certificats
A bizonyítvány(ok) száma

No de la facture
A számla száma

 

 



CN 23 (verso)
CN 23 (hátoldal)

Instructions
Utasítások

Vous devez attacher cette déclaration en douane et les documents d ’accompagnement à l ’envoi extérieurement et d ’une manière solide, de préférence, insérés dans une enveloppe transparente adhésive. Si cette déclaration n ’est pas clairement visible à l ’extérieur ou si vous préférez la placer à l ’intérieur de l ’envoi, vous devez apposer à l ’extérieur une étiquette indiquant la présence d ’une déclaration en douane.
A vámárunyilatkozatot és a kísérőiratokat biztonságos módon, lehetőleg egy öntapadós átlátszó tasakban erősítse a küldemény külső felületéhez. Ha a vámárunyilatkozat kívülről nem látható, vagy ha Ön azt inkább a küldemény belsejében helyezi el, akkor a küldemény külső felületére ragasszon a nyilatkozat meglétére utaló címkét.
Pour accélérer le dédouanement, veuillez remplir cette déclaration en français, en anglais ou dans une autre langue admise par le pays de destination.
A vámkezelés meggyorsítása érdekében a jelen nyilatkozatot angol, francia, vagy a rendeltetési országban elfogadott más nyelven kell kitölteni.
Pour dédouaner votre envoi, la douane du pays de destination doit en connaître le contenu avec précision. Vous devez donc remplir la déclaration d ’une manière complète et lisible. Dans le cas contraire, il peut en résulter des retards dans l ’acheminement de l ’envoi et d ’autres inconvénients pour le destinataire. Toute déclaration fausse ou ambiguë risque d ’entraîner une amende ou la saisie de l ’envoi.
Küldeménye elvámolásához a rendeltetési ország vámszerveinek pontosan ismerniük kell annak tartalmát. Ezért a nyilatkozatot hiánytalanul és olvashatóan kell kitöltenie, ellenkező esetben a küldemény továbbításánál késedelmek és a címzettet érintő kellemetlenségek adódhatnak. A pontatlan vagy megtévesztő bevallás büntetést vonhat maga után, vagy a küldemény lefoglalását eredményezheti.
Vos marchandises peuvent faire l ’objet de restrictions. Il vous incombe par ailleurs de vous enquérir des possibilités d ’importation et d ’exportation (interdictions, restrictions telles que la quarantaine, les limitations concernant les produits pharmaceutiques, etc.), et de vous renseigner sur les documents (facture commerciale, certificat d ’origine, certificat sanitaire, licence, autorisation pour marchandises soumises à la quarantaine (produits d ’origine animale, végétale, alimentaire, etc.)) éventuellement exigibles dans le pays de destination.
Az Ön által feladott cikkek bizonyos korlátozások alá eshetnek. Az Ön feladata, hogy megtudakolja a beviteli és kiviteli szabályokat (tilalmakat, korlátozásokat, például karantén-előírásokat, gyógyszerekre vonatkozó megszorításokat stb.), valamint azt, hogy adott esetben a rendeltetési országban milyen okmányokat (kereskedelmi számlát, illetve karanténköteles cikkek – növények, állatok, élelmiszerek – esetében származási bizonyítványt, egészségügyi bizonyítványt, engedélyt, meghatalmazást stb.) követelnek meg.
Envoi commercial signifie toute marchandise exportée ou importée dans le cadre d ’une transaction, qu ’elle soit vendue contre une somme d ’argent ou échangée sans contepartie monétaire.
Kereskedelmi küldemény alatt valamely üzleti tranzakció folyamán exportált/importált cikkek értendők, függetlenül attól, hogy azokat pénzért adják el, vagy csere tárgyát képezik.
(1) Veuillez fournir une description détaillée de chaque objet contenu dans l ’envoi (p. ex. «chemises homme en coton »). Les indications génériques telles que «pièces de rechange », «échantillons », «produits alimentaires », etc. , ne sont pas admises.
(1) Külön-külön részletesen írja le a küldeményben lévő cikkeket, pl. „pamut férfiingek ”. Nem megengedett az olyan általános megjelölés, mint pl. „pótalkatrészek ”, „áruminták ”vagy „élelmiszerek ”.
(2) Veuillez préciser la quantité de chaque objet et l ’unité de mesure utilisée.
(2) Tüntesse fel az egyes cikkek mennyiségét és az alkalmazott mértékegységet.
(3)et (4) Veuillez mentionner le poids net de chaque objet (en kg). Indiquez le poids total de l ’envoi (en kg), y compris l ’emballage, qui correspond au résultat du pesage lors du dépoˆt.
(3)és (4) Tüntesse fel az egyes cikkek nettó súlyát (kg-ban). Adja meg a küldemény teljes bruttó súlyát (kg-ban), a csomagolással együtt; ennek az értéknek azonosnak kell lennie a fizetendő díj kiszámításának alapjául szolgáló súllyal.
(5)et (6) Veuillez mentionner la valeur de chaque objet et le total, en indiquant l ’unité monétaire utilisée (p. ex. CHF pour franc suisse).
(5)és (6) Tüntesse fel az egyes cikkek értékét és az összértéket, az alkalmazott pénzegységgel együtt (pl. svájci frank esetében CHF).
(7)et (8) Le numéro tarifaire du SH (à six chiffres)doit être basé sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises élaboré par l ’Organisation mondiale des douanes. Le terme «pays d ’origine »désigne le pays de provenance des marchandises (p. ex. le pays de production, de fabrication ou d ’assemblage). Il est conseillé aux expéditeurs d ’envois commerciaux de fournir ces données, car cela aidera la douane à traiter ces envois.
(7)és (8) A HS-tarifaszámnak (6 jegyű)a Vám Világszervezet által kidolgozott egységes áruleírási és kódolási rendszeren kell alapulnia. A „származási ország” azt az országot jelenti, ahonnan az áruk származnak, pl. ahol azokat gyártották/előállították vagy összeszerelték. A kereskedelmi küldemények feladóinak ajánlatos ezt az információt megadniuk, mivel ez segít a vámszerveknek a küldemények feldolgozásában.
(9) Veuillez indiquer le montant de la taxe d ’affranchissement payée à la poste pour l ’envoi. Mentionnez séparément toute autre taxe (p. ex. assurance).
(9) Tüntesse fel a küldemény után a posta részére fizetett díjat. Az esetleges egyéb díjakat (pl. biztosítás) külön kell szerepeltetni.
(10) Veuillez cocher la case ou les cases précisant la catégorie de l ’envoi.
(10) Jelölje meg a küldemény fajtájára jellemző rovatot vagy rovatokat.
(11) Veuillez fournir des précisions, si le contenu (produits d ’origine animale, végétale, alimentaire, etc.) est soumis à quarantaine ou à d ’autres restrictions.
(11) Közölje a tartalomra vonatkozó adatokat, ha az karanténköteles (növény, állat, élelmiszer stb.), vagy egyéb korlátozás alá esik.
(12), (13)et (14) Lorsque votre envoi est accompagné d ’une licence ou d ’un certificat, veuillez cocher la case adéquate et indiquer son numéro. Vous devriez joindre une facture à tous les envois commerciaux.
(12), (13)és (14) Ha küldeményéhez valamilyen engedély vagy bizonyítvány is tartozik, akkor jelölje meg a megfelelő rovatot és tüntesse fel az okmány(ok) számát. Számlát minden kereskedelmi csomaghoz mellékelni kell.
(15) Votre signature et la date engagent votre responsabilité quant à l ’envoi.
(15) Aláírása és a dátum az Ön felelősségvállalását igazolja a küldemény tekintetében.

3005899. sz. ny. Vámárunyilatkozat. –MP. Rt. BEK Nyomdaüzem

1

A rendeletet az 54/2013. (XII. 4.) NGM rendelet 16. § (3) bekezdése hatályon kívül helyezte 2013. december 9. napjával.

2

A 2. § (1) bekezdés a) pontja a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (1) bekezdése szerint módosított szöveg.

3

A 2. § (1) bekezdés b) pontja a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (3) bekezdése szerint módosított szöveg.

4

A 2. § (1) bekezdés c) pontja a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

5

A 2. § (1) bekezdés d) pontja a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

6

A 2. § (1) bekezdés e) pontja a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (7) bekezdése szerint módosított szöveg.

7

A 2. § (1) bekezdés f) pontja a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

8

A 2. § (2) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (9) bekezdése szerint módosított szöveg.

9

A 3. § (1) bekezdés bevezető szövegrésze a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (2) bekezdése szerint módosított szöveg.

10

A 3. § (2) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (5) bekezdése szerint módosított szöveg.

11

A 3. § (3) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (7) bekezdése szerint módosított szöveg.

12

A 4. § (1) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (1) bekezdése szerint módosított szöveg.

13

Az 5. § (1) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (1) és (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

14

Az 5. § (3) bekezdése a 21/2005. (VI. 23.) PM rendelet 10. §-ának (3) bekezdésével megállapított szöveg, e módosító rendelet 10. §-ának (1) bekezdése alapján a rendelkezést 2005. június 23. napjától kezdődően kell alkalmazni.

15

Az 5. § (4) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (5) bekezdése szerint módosított szöveg.

16

A 6. § (1) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) és (7) bekezdése szerint módosított szöveg.

17

A 6. § (2) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

18

A 6. § (3) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) és (8) bekezdése szerint módosított szöveg.

19

A 6. § (4) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (7) bekezdése szerint módosított szöveg.

20

A 7. § a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

21

A 9. § (1) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

22

A 9. § (3) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

23

A 10. § (4) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (1) bekezdése szerint módosított szöveg.

24

A 11. § (2) bekezdés a) pontja a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 18. §-ával megállapított szöveg.

25

A 12. § (3) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (6) bekezdése szerint módosított szöveg.

26

A 13. § (1) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (8) bekezdése szerint módosított szöveg.

27

A 13. § (2) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) és (7) bekezdése szerint módosított szöveg.

28

A 13. § (6) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

29

A 13. § (7) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

30

A 14. § (3) bekezdése a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 30. § (4) bekezdése szerint módosított szöveg.

31

A 15. § (2) bekezdését a 118/2008. (V. 8.) Korm. rendelet 43. §-ának 87. pontja hatályon kívül helyezte.

32

Az 1. számú melléklet a 44/2008. (XII. 31.) PM rendelet 19. §-a szerint módosított szöveg.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás
  • Hatályos
  • Már nem hatályos
  • Még nem hatályos
  • Módosulni fog
  • Időállapotok
  • Adott napon hatályos
  • Közlönyállapot
  • Indokolás
Jelmagyarázat Lap tetejére